El tuno, sabroso fruto - Kaktusfeige, eine leckere Frucht! - The Prickly Pear, a delicious fruit!

14 May 2017

Los que creen que el tuno es autóctono de las Islas Canarias porque crece y madura en las opuntias en todas partes de este Archipiélago, están equivocados. Su origen es mejicano y sus frutos han sido un alimento básico en tiempos antiguos. Las tuneras (opuncia ficus-indica) alcanzan una altura de hasta cuatro metros.

 

En su corto tronco de madera crecen brotes que llegan hasta 40 centímetros de largo, 20 cm de ancho y dos de grosor. Así se llaman las „orejas” ovaladas, en cuyos bordes se producen flores amarillas en primavera. Durante el verano se convierten en frutos jugosos.

 

 

 

La tunera (cactus opuntia) se cultiva a escala mundial en las zonas tropicales y subtropicales y su fruto – el tuno – es apreciado por su pulpa jugosa. El estado de madurez se reconoce por su coloración. El fruto inmaduro tiene la piel verde  y es duro, mientras que el fruto maduro es de diferentes amarillos, colorado con dibujos rojos. El fruto pasado tiene la piel amarronada y se siente esponjoso al tacto.

 

El fruto se abre con un corte y la pulpa se come con cuchara. Se puede comer como ensalada y se puede elaborar muchas maneras variadas. ¡Pero ojo! El fruto tiene espinas chiquititas con ganchos. Por lo tanto no se debe tocar nunca con las manos desprotegidas.  A los frutos que se consiguen en los mercados ya se les han quitado las espinas y están preparados para el procesamiento posterior.

 

 

 

Kaktusfeige... eine leckere Frucht!

 

Wer glaubt, die Kaktusfeige sei auf  den Kanarischen Inseln beheimatet, weil sie überall an den Opuntienkakteen wächst und  reift, irrt. Ursprünglich stammt sie aus Mexiko und ihre Früchte waren einmal Grundnahrungsmittel.  

 

Die Opuntien (Opuntia ficus-indica) erreichen eine Höhe bis zu vier Metern. Auf ihrem kurzen Holzstamm wachsen bis zu 40 cm lange, 20 cm breite und 2 cm dicke Kladonien. So werden die ovalen „Ohren“ bezeichnet, an deren Rändern im Frühjahr die gelben Blüten entstehen. Im Laufe des Sommers werden daraus die saftigen Früchte. 

 

Der Opuntienkaktus wird weltweit in den tropischen und subtropischen Gebieten der Erde angepflanzt und seine Früchte – die Kaktusfeigen – werden wegen ihres saftigen Fruchtfleisches sehr geschätzt. Den Reifezustand der Früchte erkennt man an ihrer Färbung. Unreife Früchte haben eine grüne Schale und sind hart, reife Früchte sehen gelblich bunt aus mit rötlichen Zeichnungen. Überreife Früchte haben eine bräunliche Schale und fühlen sich schwammig an.

 

Die Früchte werden aufgeschnitten und das Fruchtfleisch heraus gelöffelt. Es kann als Salat gegessen und vielfältig ver- arbeitet werden. Aber Vorsicht! Die Früchte haben winzige Dornen mit Widerhaken. Darum niemals mit ungeschützten Händen anfassen! Die auf den Märkten erhältlichen Früchte sind bereits entstachelt und für die Weiterverarbeitung vorbereitet.

 

 

 

 

The Prickly Pear... a delicious fruit!

 

Those who believe that because it grows everywhere, the Prickly pear cactus is a native species of the Canary Islands, are mistaken. It originates from Mexico and its fruits have been in ancient times a staple food .
 
The Cactus (Opuntia ficus-indica) can grow to a height of up to four meters. From its short woody trunk sprout oval leaves, which can measure up to 40 centimeters long,  20 centimeters wide and two centimeters deep . They are known as the “ears”, and in the spring, they produce yellow flowers along their edges. During the summer these turn into juicy fruits.

 

The Prickly Pear Cactus (Opuntia) is cultivated on a worldwide scale in tropical and subtropical zones and its fruit- the prickly pear- is appreciated for its juicy pulp. Its state of maturity can be recognized by its color. The unripe fruit has green skin and is hard, whilst the ripe fruit can have various shades of yellow with red marks. Fruit which is over ripe has brown skin and a spongy texture.

 

The fruit is cut open and the pulp is eaten with a spoon. It can be eaten in salads as well as in many other ways. But be careful! The fruit has tiny barbed prickles. For this reason it must not be touched with the bare hands. Fruits available in the markets have had the prickles removed and are ready to use.

 

 

 

Share on Facebook
Please reload

Edición 23 | 23. ausgabe | issue 23:

¡ La nueva edición de La Palma Para Ti! está ahora disponible en los puntos de distribución de toda la isla!

La constante demanda de la revista

hace necesaria una frecuente reposición de ejemplares, hasta agotar existencias. 

Para TI! en formato digital  (PDF) está disponible aquí.

Die neue Ausgabe ist ab jetzt an ausgewählten Standorten auf der Insel La Palma erhältlich! Die ständige Nachfrage nach dem Magazin erfordert häufigen Austausch an den Verteilungspunkten, solange der Vorrat reicht. Das eMagazine gibt es hier.

  • Facebook
¡Síguenos en Facebook!
Folge uns in Facebook!

Revista La Palma Para ti!

www.lapalmaparati.com

lapalmaparati@outlook.com

Tel. (+34)  696 105 380